10月16日“夜光杯”上刊有《百年老树穿穿活》美文,文中提到:“所谓穿穿活,是地方方言,即插入土里就可种活之意,是否有其他芳名,不得而知。”作者认为“穿穿活”是方言,说对了。因此看似简单的“穿穿活”三个字,理解起来也必需用方言知识,只是各种方言词典中都不列这个义项下的“穿”字词条。
“穿穿活”不仅“崇明农家的房前屋后常见”,我们浦西农村里原来也有,也用它来“消肿治伤治痛”,后因老宅基批量拆迁,“穿穿活”和其他树都消失了。作为地方物产,“穿穿活”在《上海府县旧志丛书》各卷中屡有记载,如“穿穿活,煎洗跌损骨骱。”(《嘉庆上海县志》卷一,《上海县卷》二,第846页)“穿穿活。灌木,叶似梧桐稍狭,插枝即活,故名。煎洗跌损骨骱。”(《民国上海县续志》卷八,《上海县卷》四,第2435页)估计好多读者对“穿穿活”中的“穿”字不甚理解,它涉及到方言读音及词义。这里的“穿”,发老派沪语“川”音,或者说它是“扦”字的方言读音,词义是“扦插”,就是将剪下的植物枝条,插进泥里,让它生根,这个动作就称“穿”。小时候,我“穿”过杨柳、“穿”过蔷薇,也“穿”过梧桐。如扦插后生根爆芽,就是“穿活”了。那时候,农村中看不到垂柳。记得为了想有棵垂柳,我曾别出心裁地将杨柳枝条倒过来“穿”,心想长大了,它的枝条就垂下来,就成垂柳了,可惜没有“穿活”。令人倍感有趣的是,几十年后我看到上海地方旧志中居然有这种记录:“杨柳……倒植者即垂柳,俗呼倒穿杨柳。”(《民国上海县续志》卷八“物产”,《上海府县旧志丛书·上海县卷》四,第2429页)“倒穿”就是“倒扦”,就是将枝条上下颠倒过来扦插在土中。
1970年5月出版的《上海常用中草药》一书中,收有这种植物的条目,并附插图。但书中用的名称是“扦扦活”,从内容介绍来看,就是上面的“穿穿活”,这表明“扦扦活”是正式的药用植物名。那么,“扦”的上海方言读音是“穿”吗?是的,这个语境下的“扦”读“穿”音。请看清末民初浦东人胡祖德《沪谚》中的书证:“扦,俗读穿,杨树不须移栽,扦插土中即活。”(上海古籍出版社1989年5月版第43页)拙著《莘庄方言》收词一万多条(学林出版社2013年版),突出吴地农耕社会和松江府县地域特色,根据方言使用实际,列了词条“扦①”,释义是“扦插。扦,音穿。”(第101页)这也是唯一记录这个义项的方言书。
作者:褚半农 公众号:6656c
文章末尾固定信息
评论